Hope You Like Surprises

|

Anthony Esolen asks: Should Auld Acquaintance Be Forgot?

If, like me, you have never really known what Auld Lang Syne was about, never having sung more than the chorus, this year I finally troubled to look it up for both of our sakes. Happy New Year!

Original by Burns: Modern English translation:
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And days o’ lang syne!
Should old acquaintances be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintances be forgot,
And days of old long past.
Chorus:
For auld lang syne, my dear
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet
For auld lang syne!
Chorus:
And for old long past, my dear,
For old long past,
We will take a cup of kindness yet,
For old long past,
We twa hae run about the braes,
And pu’d the gowans fine,
But we’ve wander’d mony a weary foot
Sin’ auld lang syne.
We two have run about the hillsides
And pulled the wild daisies fine;
But we have wandered many a weary foot
Since old long past.
We twa hae paidl’t in the burn
Frae morning sun till dine,
But seas between us braid hae roar’d
Sin’ auld lang syne.
We two have paddled in the stream,
From morning sun till noon;
But seas between us broad have roared
Since old long past.
And there’s a hand, my trusty fiere,
And gie’s a hand o’ thine,
And we’ll tak a right guid willie-waught
For auld lang syne!
And there is a hand, my trusty friend!
And give me a hand of yours!
And we will take a right good-will drink,
For old long past.
And surely ye’ll be your pint’ stoup,
And surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet
For auld lang syne!
And surely you will pay for your pint-vessel!
And surely I will pay for mine!
And we will take a cup of kindness yet,
For old long past.